w

(Was man unter w nicht findet, suche man unter f, oder unter b).
W, w, subst, W, w; W, W, subst, W u. W (engl., in Wales).

wa, conj., dass; mal; von; mendrua wa tölu, zweimal drei; dua wa sazilo, zwei (Stück) von sazilo (ein Schweinemaass); ha wa ia? was hat es auf sich? es hat nichts zu bedeuten; wa ae S. sieh. sa ae.
ŵa, conj., denn, also, somit; —, adv., ja; he ŵa, conj., wenn auch; he ŵa ae, obgleich, obwohl, wenn auch.
ŵa’a, subst., Wurzel; moŵa’a, v. n., wurzeln; sowa’a gombu, subst., Pfahlwurzel; lawa’a, subst., eine Holzsorte.
wadö, adj., eines Sinnes.
ŵae, (D.), sieh. le.
ŵaha, subst., Geweih; — mböhö, Hirschgeweih; eine Holzsorte.
wahawaha (geu), subst., Späne; eine Fischart; — ingo; — söma, Abarten davon.
wai, I, mo-, v. a., im Futurum im S. a. mbai, gumbai, zu etwas benützen; ha lawai? was tut man damit? was nützt es? so uwai, ich brauche es; awai, adj., fertig; zu Ende gebracht; —, adv., geradezu; — balaki, geradezu reines Gold; ganz wie reines Gold; awai nifahö falölöwa — gerade wie mit einer Nadel gestochen; awai tö, das ist das einzige, was übrig bleibt; fa’awai, subst., das Fertigsein; asiwai u. awaisi, mang-, v. a., fertig machen, abmachen, zu Ende bringen.
wai, II, mo-, v. a., i. S. bai, denken, wähnen (die I. Person nur im präterit.).
wai, II, St. ung., owai, mang-, v. a., grüssen, begrüssen (bei der Ankunft).
ŵai, sieh. bai II; ŵaiŵai, subst., Geschwätz; eine kl. Wespe; — bo’u, eine Abart von letzterer; faŵaiŵai, v. n., schwätzen, klatschen.
waila, sieh. unt. bila.
wala, sieh. unt. bala, subst.
walewale, subst., ein Ohrring (bei Frauen).
wali, I, owali, man-, S. sieh. wai III u. owai, mang-.
wali, II, asiwaligö u. asiwalisi, mang-, sieh. wai I; awaliŵa, (g), subst., Resultat, Ende.
wali, III, (viell. a. fali), St. nur in afusi wali, adj., es dämmert, wohl: die Dorfstrasse wird weiss (hell); ewali, (n), subst., Dorfstrasse; Hof.
walinga, mo-, v. a., sieh. unt. bali.
ŵalo, subst., die Menge, die Schaar, der Haufen; moŵalo, v.n., haufenweise vorhanden sein; foŵalo, mam-, v. a., ansammeln.
ŵalö, subst, Bucht (vom Meere).
walu, St. ung., owalu, mang-, v. a., heiraten (ein Mädchen, od. ein. Witwe; gewöhnlich nur vom Manne gesagt); mangowalu, v. n., heiraten; owalusö, subst., resp. adj., heiratsfähig (von einem Mädchen).
ŵalu, num. acht; — ŵalu, je acht; meŵalu, adv., achtmal; si ŵalu, adj. u. subst., der achte; eine Goldlegierung, 50%tig; feleŵalu, achtzehn; ŵalu ngafalu, achtzig ; oŵalu, mang-, v. a., achtteilen; sambua nioŵalu u. sangoŵalu, subst., ein Achtel.
walöwalö (mbanio) (viell. von balö), subst., ganz junge Kokosnuss.
wandriwandri, subst., eine kleine Flagge, Fähnchen.
wandruwandru, subst., sieh. waruwaru.
ŵani, I, subst., Biene.
ŵani, II, St. ung., aŵani, mu-(?) u. faŵani, mam-, v. a., S. sieh. unt. hani, fohani, mam-; (mit gamagama) die Kleider wechseln; vertauschen, übersetzen.
waowao, subst., eine Schlingpflanze.
ŵa’ö, manguma’ö, v. a., i. S. ŵa’ö, manua, Fut. ma’ö, sagen, ankündigen; bemerken, auftragen, befehlen; böi ŵa’ögö, sage das nicht; laŵa’ö, man sagt; niŵa’ögu, ich denke (dass es so ist); es bedünkt mich; fanguma’ö, subst., Rede, Rederei; faŵa’ögö, mam-, v. a., sagen lassen (durch einen Anderen); osiŵa’ö, mang-, v. a., schelten, beschimpfen, schmutzige unpassende Dinge sagen.
waö, St.ung., waöwaö, subst., der Gang; mowaöwaö, v. n., gehen (ganz allg.); laufen (von einem kl. Kinde, wenn es das Laufen lernt); voraufgehen; owaöwaö’ö, mu-(?), v. a., dabei umhergehen, damit herumlaufen.
wa’u, eu wa’u, (g). subst., eine Holzsorte; sino wa’u, subst., ein grosses Feuer (im Felde).
ŵara, hana ŵara, adv., S., weshalb? ha ŵaraö, adv., N., kaum, selten; i. S ha ŵaraŵaraö.
ŵaraŵara, subst., S. viele, manche.
waruwaru, subst., en Vogel (von bläulicher Farbe); mowu waruwaru, v. n., resp. adj., die Federn, od. die Farbe, dieses Vogels haben, (blau sein).
ŵase, subst., eine Fischart.
ŵaŵa, subst, S., Feld, Ackerfeld; eŵaŵa, i. S. aŵaŵa, adj., weit (von der Oeffnung); eŵaŵa’ö, mang-, v. a., weit machen, weiten.
wawayasö, sieh. unt. baya II.
we, adv., einmal; da’ufaigi we, lass einmal sehen ! hae —, S, was? — — döinia! was ist sein Name? Wie heisst er (es)?
ŵe, subst., Saft; — hörö, i. S. — nuwe mata, Träne; ŵe ŵani, Honig; — zusu, S., Milch.
wea, St.ung., weawea, subst., Geplapper; Irrereden; faweawea, v. n., schwatzen; irrereden; faweaweasa, subst. davon; weaweasö, subst. resp. adj, plapperhaft, schwatzhaftig.
we’awe’a, subst., eine Holzsorte.
weha, St. ung., faweha, v. n., spalten.
weisa, i. Fut. beisa, S., sieh. wisa.
weka, St. ung., faweka, v. n., auseinanderstehen (aufgesperrt); —, mam-, v. a., auseinandersperren.
wela, sieh. wea.
welawela, subst., eine Fischart (sehr klein).
wenguwengu, subst., Träne; mowenguwengu, v. n., weinen.
wese, St. ung., lawese, subst., Darm (h), sanau —, subst., Schlange (h).
weto, S. sieh. geto.
ŵeŵe, subst., Schlingpflanze (Collektivname); — toli, eine besondere Art.
wikhowikho, subst., das Pfeifen, Flöten; lau wikhowikho, mo-, v. a. pfeifen, flöten; fawikhowikho, v. n., id.
wiko, fawiko, sieh. fawuka, unt. fuka.
wilowilo, subst., ein feines Häutchen (Schale) bei Früchten und Körnern.
wisa (rein. Stamm viell. nur wi); he wisa, pron., wie beschaffen? wisa, mo-(?), v. a., he uwisa? wie soll ich es machen? was soll ich tun? (u. s. w. durch alle Personen); he uwisa ndra’o? wie soll ich mir helfen? he lawisa? was soll man tun? was ist zu machen? he lawisagö ? id.
wiwi, St. ung., awiwi, v. n., sich umbiegen (von der Schneide eines Messers z. B.).
, adv., ja, nur, schon.
wo’awoa, sieh. unt. bo’a.
wöi[sa], sieh. wisa.
wökhi (viell. von böchi), St. ung., owökhi, adj., einen beissenden Schmerz verspüren (wenn z. B. Salz in eine Wunde kommt); — dödö, durstig sein.
wolewole (mbanio), subst., junge Kokosnuss (etwas grösser als walöwalö).
wöliwöli (viell. von föli), subst., ein Farnkraut.
wölöwölö, sieh. unt. gölö, resp. ölö.
wösi (viel. unt. fösi); wöwösi u. wösiwösi, mo-, v. r., etwas beklagen, bedauern (besonders Verlust).
wowo, sieh. unt. bowo.
wöwö, adj., S., wahr, ächt, cf. duhu; fawöwö dödö, v. n., überzeugt sein, Reue empfinden; wöwö, mo-, v. a., N., jem. etwas verbieten (c. acc. pers.); fawöwökha, subst., ein Götze.
woyowoyo, subst., eine Pflanze.
woyu, St. ung., owoyu, adj., abgestanden, schal.
wuka, sieh. unt. fuka.
wutawuta, subst., eine Wasserschlange.

Note:
  • I dedicated this work to the people of Nias, who speak Niassan and share the concern that it is declining (disapperaring) fast. I was looking for ways to encourage the use of Nias language between Niassan who were active on social media, when I found this old Nias dictionary. This could contribute to the perservation of Nias language in the digital age.

  • Taken over from H. Sundermann, Niassisch-deutsches Wörterbuch, 1905. Considering that the author died more than 100 years ago (Indonesian copy rights set the expiry date of a work 75 years after the publication or the death of the author) I am confident that I could take some of its contents and put it here, so that the people of Nias can benefit from it.

  • I made some changes in order to comply with the Indonesian spelling rules (EYD) Nias children learn at school. So the letter oe is now u, j is y and ch is kh. Consequently I moved the entries started with those characters to its correct position in latin alphabet of Indonesian.

  • When necessary I added pronounciation between {} if certain word has different accent, which changes the meaning.