r

ra, St.ung., ara {ará}, adj., lange, alt; arara, id.; ara, v. n., lange dauern; lange ausbleiben; lö — abu dödö, schnell erregt, jähzornig; lima bongi zara si’ai, höchstens fünf Tage; aragö, mang-, v. a., lange machen, in die Länge ausdehnen, anhalten (mit etwas, c. acc.); verzögern; als verb. refl. lange ausbleiben; radö, mond-, v. a., id.; farara, v. n., gleich lange machen; arafö, (g), subst., Aufenthalt, Verzögerung; arakha u. arachagö, adv., beinahe.
ra’a, mond-, v. a., klein schneiden (zu Häcksel).
Rabi, I, subst., Rabbi.
rabi, II, subst., (mal.), Falzhobel; —, mo-, v. a., falzen, mit diesem Hobel.
rabo, subst., Schwamm, (Zünder); Waschschwamm.
Rabu, luo rabu, subst., (mal.), Mittwoch.
rabu, mo-, v. a., rauben.
rade, St. ung., raderade’ö, adj., rauh (uneben).
radi, St. ung., siradi, subst., eine Reissorte.
rae, St. ung., si urae, subst., eine Reissorte.
raeŵe, St. ung., raeŵeraeŵe, subst., eine Kettenart; faraeŵe, v. n., ineinander hängen.
rafe, subst., (mal. rapat), Rat, Ratssitzung.
rafö, St. ung., farafö, v. n., kompact auf einander liegen; rafögö, mond-, v. a., fest aufeinander drücken.
ragaraga, subst., ein primitiver Korb.
ragi, subst., Strahl; eragi, adj., vermögend (an Kraft).
rago, subst., ein geflochtener Korbball; farago, v. n., damit spielen.
ragu dödö, subst, Gram; araguragu dödö, sich grämen, verzweifeln; ragusi dödö, mo-(?), v. a., sich grämen.
rahi, St. ung., sirahi, subst., eine Grasart; — mogala; — wagulö, besondere Arten davon.
rahu, St. ung., farahu, v. n., zusammen sein, i. S. orahu, v. n., zusammen, versammelt sein; orahu, (g), subst., S., Versammlung; farahugö, mam-, v. a., zusammen tun, zusammen nehmen; ndrahundrahu! interj., S., es ist doch kolossal !
rai, subst., ein Kopfschmuck (Holzstäbchen mit Goldblättchen, in Palmenform).
rai, mu-, v. a., schon einmal etwas getan haben, oder schon dagewesen sein; lö urai möi, ich bin noch nie (dorthin) gegangen, noch nicht dort gewesen; lö irai, das est noch nicht dagewesen; farai, v. n., S., bisweilen (etwas) tun; als adv., nach und nach, allmählig; farai.... farai .... je länger... desto mehr ...; lasarumai, subst. resp. adj., einer der etwas nie dagewesenes tut.
ra’i, mo-, v. a., ergreifen, erfassen, (vom Feuer); a. in bezug auf das Herz, ermatten; ira’i(ia) alitö, das Feuer erfasst es, es fängt Feuer; fara’i, mam-, v. a., aufflammen machen.
ra’iö, sieh. unt. da’i.
rake u. rakerake, subst., Bahre; Floss; a. Käfig; rake[ni], mo-, v. a., zu ener Bahre, oder zu einem Floss, zusammenbinden; flössen.
rakö, mond-, v. a., verbieten, mit Fluch, od. Drohung (von einem Häuptlinge, in einer Sache, imfalle dass dieselbe wiederholt, oder fortgesetzt werde), i. S. a. abmahnen (von etwas); fondrakö, subst., diese Verfluchung; das Schwein, welches dabei geschlachtet wird; Grenzstein, der mit Opfer gesetzt ist.
rakui, mond-, v. a., S., zusammenrollen.
rakorako, subst., kleine Sirihblätter.
ramba, subst., ein Krug.
rambe, subst., eine Fischart; — fafa, eine besondere Art davon.
rambudi, subst., ein Kleiderstoff.
rambuta, subst. (mal.), ein Fruchtbaum.
rami, subst. (mal.), Muskel.
ramirami, subst., eine kleine runde Frucht (vom Meere angespült).
rana, St. ung., oranarana, adj., S., uneben, holperig, rauh.
rane, subst., S., Schild.
rangaö, adj., schmutzig (a. moral.) (wohl ident. mit rana).
rani[], mo-, v. a., zusammenschmelzen, -schweissen; orani, adj., S., in Menge vorhanden sein; —, mang-, v. a., ansammeln.
rao, S. sieh. rai, mu-, v. a.
rara, I, subst., das Rasseln, das Krachen; murara, rasseln, krachen, ein krachendes Geräusch verursachen.
rara, II, mond-, v. a., beruhigen, meistens — dödö, trösten, richtig, wieder zufrieden stellen; sondrara hare, subst., Leibeigener; i. S. raraö, mo-(?), v. r., sich verbeugen; arara, adj., richtig, in Ordnung sein; wahr, als adv. in Wahrheit; — galitö, das Feuer geht aus.
raru, St. ung., fondraru, subst., Bratspiess.
rasa, mo-, v. a., zerschlagen, zerschmettern; arasa, v. n., in Stücke gehen, i. S. orasa.
raso, subst. (mal.), Geschmack; rasoi, mo-, v. a., schmecken.
rata, St. ung., ratarata, subst., ein klapperndes Geräusch; murata, v. n., klappern.
rate, subst. (mal. rantei), Kette; —, mo-, v. a., anketten, eine Kette anlegen.
ratu, St. ung., oratu, mang-. v. a., S, zusammentun, versammeln.
rau, St. ung., mangerau mbawa, v. n. u. fangerau mbawa, mam-, v. a., ein verdriessliches Gesicht machen.
ra’u, mond-, v. a., greifen, ergreifen; beissen (von einem Hunde); gefangen nehmen; leihen (auf Zinsen); monira’u, v. n., in Ohnmacht fallen; ra’u li, mond-, v. a., sich auf jem. berufen; jem. zur Hilfe anrufen; — dalu li, v. a., in die Rede fallen; ra’ufö li, subst., jemand, den man um Hilfe anrufen kann und anruft; ra’ui, mond-, v. a., zusammenraffen, an sich reissen; fara’u, v. n., bissig sein, beissen; i. plur., sich gegenseitig greifen, fassen; — tanga, sich die Hände geben; — aya, v. n., berauben; fara’u, mam-, v. a., verderben; mamara’u, v. n., Raub begehen; osindra’ui, mang-, v. a., rauben; sandra’u, subst., eine Handvoll; töla wondra’u, subst., Kreuz (als Rückenknochen); ondra’uta, (g), subst., auf Zinsen geliehenes Geld u. s. w.; ondra’ua, (g), Raub, Beute; ra’ura’u, subst., ein gewisses Netz; fara’ura’u, v. n., mit diesem Netz hantieren; sieh. a. fara’u i. plur.
rawa, mo-, v. r., hocken (zum Lanzenwerfen); rawarawa, subst., eine Holzsorte; arawarawa, adj., von kurzem Stamme, mit grosser Krone; murawarawa, v. n., flackern; mangarawa, v. n., herabhängen.
raŵaraŵa, subst., ein geflochtener Korb mit Deckel; i. S. Masern; taraŵa, subst., Geflecht, Spitze; otaraŵa, mang-, v. a., flechten, (durchbrochen).
raŵi, St. ung., siraŵi, subst., eine Messerart.
raya u. si raya, adj. u. adv., am Oberlaufe eines Flusses; südlich; miraya u. misi raya, flussaufwärts, nach dem Süden; letzteres mehr in die Ferne gehend, im Lande; sirayaraya, subst., eine Grasart.
razö, subst. (mal. radja), Häuptling, i. S. razo.
re’a, mo-, od. mond-, v. a., zerreissen; are’a, v. n, zerreissen.
rege, sieh. dege.
rekha, sieh. dekha.
remo, subst., eine Gabel (an verzweigtem Holze); remo, mo-, v. a., mit einer solchen Gabel fangen (aufgabeln); sandremo, subst., eine Handvoll (die Hand offen).
rendo, subst., (mal. renda), S., Häkelarbeit; lalau rendo, mo-, v. a., häkeln.
rere, St. ung., farere, v. n., schwirren (vom Ton).
reterete, S. sieh. ritarita; tarete, subst., S., Trichter.
reu, St. ung., areu, adj., träge, faul; areureu, adj., S., demütig. (catatan: kemungkinan salah catat. areureu di Selatan juga berarti malas-malasan).
reŵe, St. ung., tareŵe, subst., Leine, (um etwas darauf zu hängen); — li, etwas, wovon man eine Sache abhängig macht; tareŵegö, man-, v. a., aufhängen (auf die Leine); — li, man-, v. a., etwas von etwas abhängig machen.
ri, (S.), St. wohl ident. mit roi, orisi, man-, v. a., kommen lassen, bestellen; orisitö, (g), subst., Bestellung; Befehl, Gesetz.
ria, subst., ein 2½ fl.-stück, i. S. Silber.
ribo, St. ung., riboribo, subst., Schleuderstein; fariboribo, v. n., schleudern.
rifö, mo-, v. a., herabdrücken, verkleinern.
rigi, I, (mal. ringgit), sarigi, subst., 2½ fl.
rigi, II, u. rigirigi, subst., Mais.
ri’i, subst., Dünndarm; ri’iö, adj, sehr dünne Därme habend; sari’iö mbu, man-, v. a., die Haare zu Berge stellen; turu ri’i, Zeigefinger; lito ri’i, eine Spanne mit dem Zeigefinger; ri’iri’i, subst., eine Holzsorte.
riko, sieh. rio.
rimba, subst., Schwankung; Name ein. Rotianart (fein); murimba, v. n., schwanken, zittern (von moorigem Boden).
rimbe, subst. (mal. rimbas), ein Handwerksgerät, ein kleiner Dessel.
rimi, sarimi, subst., ½ Cent.
rino, mond-, v. a., kochen.
rio, St. ung., fario[rio], v. n., störend sein, Mühe machen, a. fariko; fario[rio], mam-, v. a., stören.
Rio, subst., die Insel Riauw.
riri, subst., das Zusammenschrumpfen; Bedrängnis; Flittergold, dies a. kariri: —, mo-, v. a., zusammenschrumpfen lassen, ausbraten; muriri, v. n., knistern, flimmern; kribbeln, prikkeln; siriri, subst., Blitz; ariri, v. n., zusammenschrumpfen; ariria, (g), subst., Grieben; lakiritö, adj., verschrumpft.
rita, St. ung., ritarita, subst., Gerassel, rasselnder, knatternder Ton; — mbanua, Donner; farita, mam-, v. a., rasseln (mit etwas); — gahe, mam-, v. a., trippeln.
riti, St. ung. (i. S. ritzi), Rasselchen; Glöckchen, Schellchen; Geknirsch (mit den Zähnen); muriti, u. fariti, v. n., rasseln, klirren; knirschen; fariti, mam-, v. a., klirren (mit etwas), etwas klirren lassen; mit boha, knirschen (mit den Zähnen); faritia, kleine Gong (Metalltrommel).
riŵa, mo-, v. a., mit einem Kreuz versehen; riŵariŵa, subst., Kreuzung; Knüttel (zum Werfen); fariŵa, v. a., kreuzweise liegen, oder stehen; —, mam-, v. a., kreuzen (z. B. 2 Hölzer); riŵaini, mo-, v. a., abwerfen (Früchte von einem Baume mit einem Knüttel).
riŵi, St. ung, riŵiriŵi, subst., Cycade; riŵitö, adj., flimmernd; riŵitö u’ila, es flümmert mir vor den Augen.
riwu, mo-, v.a., den Reis besprechen (beim Pflanzen).
rize, St. ung., erize[rize], adj., schlank, dünn aufgeschossen.
rizi, St. ung., tarizi, subst., Ende, Kante; die obere Schläfengegend (am Kopfe); — lewuö, dünnere, schwach entwickelte Bambustangen.
ro’a, St. ung., faroaini, mam-, v. a., treten (vom Hahn bei den Hühnern, resp. überhaupt vom Federvieh; i. S. aber auch von Schweinen gebraucht), mamaro’a, v.n., id.
röbu, subst., S., Strumpf, Handschuh.
roda, subst. (mal.) Rad; Nähmaschine.
rodi, subst. (mal.) Herrendienst.
rodo, mo-, v. r., sich stillhalten.
rodu, S. sieh. unt. rudu.
röfa, subst., Kreuz, i. S. röfaröfa; foröfa, mam-, v. a., kreuzigen, kreuzen.
röfi, sieh. unt. döfi.
röga, St.ung., faröga, mam-, v. r., in die Höhe springen; mamaröga, u. muröga, v. n., id.; faröga mata, mam-, v. a., S., aufblicken; rögaröga, subst., ein kleiner Vogel.
rögö, sieh. dögö.
rökhi, sieh. dökhi.
rökhö, sieh. unt. ökhö I.
röhö, St. ung., eröhö, adj., unruhig, ängstlich.
roi, St. ung., oroi, m-, v. a., von etwas herkommen, (meistens im Infinit. moroi); moroi, als präp., von; lieber als; — sa, von dort; ebua moroi khö (od. ba), grösser als; soroi ba luo, subst., S., Tuch, Flanell; soroi yomo, Gatte, Gattin; Hausgenossen, i. S. soroi baomo (-gu); soroi tou, der Bräutigam und sein Anhang (bei Heiratsabschlüssen); oroi’ö, mang-, v. a., sagen lassen, bestellen, befehlen, i. S. orisi, man-, v. a, oroisa, (g), subst, Auftrag; Befehl, Gesetz, Gebot, i. S. orisitö, (g).
röi, mond-, v. a., verlassen, zurücklassen; ondröita, (g), subst., Nachlass, Erbe (pass.); Handgeld; toröi, v. n., zurückbleiben; übrig bleiben; fa’atoröi, subst., davon; faröi, v. n., ablassen (von etwas), untreu werden; lö faröi, treu.
roina, St. ung., roinagö, mo-, v. a., überspringen; faroina, v. n., springen.
rökaröka, subst., ein Vogelbauer.
roko, subst., Cigarre; Cigarettie; — suru, europäische Cigarre; moroko, v. n., rauchen; oroko, m-, od. mu-(?), v. a., rauchen.
rökö, St. ung., farökö, v. n., uneben, rubbelig sein.
römba, subst., ein Baumstamm, od. dergl., wodurch man sich beim Schwimmen über Wasser hält; i. S. Floss; orömbaini, mo-, v. a., S., flössen; farömba, mam-, v. a., schwenken (eine Fackel, damit sie besser brenne).
rombu, orombu[khi], mang-, v. a., sieh. ombu.
ronga, sieh. unt. donga.
rongo, mu-(?), v. a., hören; lö [u]rongo li niha, taub sein; oya urongo, ich höre es nicht, (h); fondrongo, u. fondrondrongo, mam-, v. a., auf etwas hören, zuhören, befolgen; fondrongondrongo, mam-, v. a., anhaltend auf etwas hören; terongo, v. n., zu Gehör kommen, bekannt werden; farongo, v. n., id.; von beiden Seiten zu hören sein; farongo li garamba, man hört gegenseitig den Ton der Gong; osilömurongogö, mang-, v. a., überhören, tun, als ob man es nicht höre; farongogö, mam-, v. a., hören lassen.
röngö, subst., Backenbart; röngöröngö, subst., Augenbraue.
rönu, St. ung., erönu, man-, v. a., S., glauben.
rou, I, St. ung., rourou dödö, subst., Antrieb, Anspornungsmitiel; terou dödö, v. n., etwas gerne tun; farou [dödö], mam-, v. a., antreiben, anspornen, ermuntern, ermahnen; aufheizen; amarouta, (g), subst., der Angespornte.
rou, II, sieh. unt. dou.
rö’ö, St. ung., farö’ö, v. n., kraus sein; farö’ö, mam-, v. a., kräuseln.
röu, St. ung., röuröu, subst., sieh. goa; aröu, adj., fern; lö — tö, nicht mehr fern; nahezu; aröu’ö, mang-, v. a., in die Ferne tun, weit weg tun; aröröu ba dödö, adj., durch etwas beleidigt, gestossen, geschlagen, od. betrübt sein; fandröundröu, v. n., in gewissen Abständen stehen, oder liegen; gleich weit auseinander sein; —, mam-, v. a. in gleiche Abstände setzen, oder legen.
rörö, subst., Zeitvertreib, Aufenthalt; —, mond-, v. a., aufhalten, hinhalten, die Zeit vertreiben (jemandem), beschäftigt halten; arörö, v. n., verweilen, verziehen, sich mit etwas aufhalten, sich vergessen; — ita, die Zeit geht unversehens herum; aröröŵa, (g), Zeitvertreib, Unsinn; farörö, v. n., sich mit etwas aufhalten.
roro, I, sandroro, subst., eine Reihe; eine Art (im plur. a. ngaroro); sandroro da’ö, das liegt auf einer anderen Linie, das ist etwas anderes.
roro, II, St. ung., eroro, adj., achtsam, auf das ihm anvertraute aufpassend, dafür sorgend; rorogö, mond-, v. a., versorgen, um etwas Sorge tragen; fondrorogö, subst., Fürsorge, Versorgung; i. S. fanorogö; rorogöfö, subst., das, was zu versorgen ist.
roro, III, mo-, v. a., S., schrammen; eroro, v. n., sich schrammen, wund werden; niroro, subst., Schramme.
rosi, I, subst., Charakter, Verhalten; aboto —, der Charakter wird offenbar; babaya —, mombambaja, v. a., auf die Probe stellen.
rosi, II, (holländ.) bunga —, subst., Rosenstrauch, Rose.
rosö, subst., eine Messerart (klein).
röta, subst., Sprung; muröta, v. n., springen, einen Sprung bekommen; falua röta, mam-, v. a., etwas in die Wege leiten.
roti, subst., (mal.) Brod.
roto u. ngaroto, subst., ein Kopfschmuck (von Gold); mangaroto, v. n., sieh. unt. ndroto.
rozi, subst., Faser; Stück, i. S., ndrozi, dua —, zwei Stück; morozi, v. n., faserig sein; rozini, mo-, v. a., glattlegen, (z. B. Fäden); ordnen.
rua, I, subst., Raum zwischen den Säulenreihen der Häuser; Fach.
rua, II, sieh. unt. dua.
rubu, St. ung., si marubu, subst., eine Reissorte; faruwu, subst., ein Käfer.
rudo, subst., der Vogel Greif.
rudu, I, eine Messerart, Säbel.
rudu, II, St. ung., orudu, adj., zusammen, vereinigt sein; geschlechtlichen Umgang pflegen; i. S. orodu; orudugö, u. orudui, mang-, v. a., od. forudu, mam-, v. a., zusammentun, -zählen; sangorudu, subst., der, der etwas zusammen tut; Gesellschaft, Genossenschaft; orudua, (g), subst., das Zusammengetane; amorudua, (g), subst., Sammelplatz.
rufia, subst. (mal. rupiah), Gulden; samba —, ein Gulden.
rugi, mond-, v. a., bis zu etwas hingelangen, ankommen (c. acc. irgendwo); urugi tänö, ich gehe hin; irugi, es reicht, es ist genug, es reicht bis hin; bis; — da’e, bis jetzt, bisher; rugigö, mond-, v. a., bis zu etwas gehen; sirugi, subst., eine Holzsorte.
ruka, St. ung., faruka, v. n., sich vermengen, vermengt sein; darunter sein; —, mam-, v. a, vermengen; farukaisi, mam-, v. a., durch einander mengen.
rukhu, mond-, v. a, reiben, scheuern; farukhu, v. n., sich reiben an etwas; farukhu, mam-, v. a., an einander reiben; mamarukhu, v. n., Diebstahl, Raub u. s. w. begehen.
rumba, St. ung., farumba, v. n., sich verwirren, wirr durcheinander geworfen werden; —, u. farumbaisi, mam-, v. a, verwirren.
rumbi, subst., grosser Steintopf.
rumi, St. ung., rumirumi, subst., Fäserchen; sorumi lakha, adj., rötlich.
runiruni, subst., Vliess.
rungö, St. ung., arungö, adj., elend, hungrig.
runörunö, subst., das weisse Pünktchen in der Eidotter.
ruo, subst, Gährung, Schaum; maruo, v. a., gähren, schäumen, brodeln; — dödö, schäumen vor Wut.
ruru, subst, das Rauschen, (wenn z. B. jemand durch die Büsche geht, od. wenn Erde herunterrutscht); mururu, v. n., rauschen, schnurren, a. sausen in den Ohren; aruru, v. n., herunterrutschen, abrutschen, sinken (von einer Geschwulst z. B.); — niha, S., zusammenlaufen; amarurua, (g), subst., Aufruhr, Zusammenlauf; aruru’a, (g), subst., gerutschter Boden; eine Vogelfalle; ein Käfig (für Irrsinnige); ruru’ö, mo-, v. a., machen, das etwas herunterrutsche, i. S. a. abtreiben, (ein Kind); rurusi, mo-, v. a. S., abstreifen.
rusa, St. ung., rurusa, mo-, v. a., locken (die Hühner).
ruso, St. ung., aruso, v. n., abmagern.
ruto, St. ung., siruto, subst., S., Seide.
rutu, subst., ein Krug; farutu mböwö, mam-, v. a., sich schlecht betragen; arutui, mang-, v. a., zusammenfassen; arutua, (g), subst., Zusammenfassung; Haupt.
ruwu, St. ung., mangaruwu, v. n., die Blätter wechseln; angaruwusi, mu-(?), v. a., darstellen, anmelden (ein Kind an die Ahnengötzen); foruwu, subst., ein Götze.
ruzö, St. ung., aruzö[ruzö], adj., gelblich; rot (h).

Note:
  • I dedicated this work to the people of Nias, who speak Niassan and share the concern that it is declining (disapperaring) fast. I was looking for ways to encourage the use of Nias language between Niassan who were active on social media, when I found this old Nias dictionary. This could contribute to the perservation of Nias language in the digital age.

  • Taken over from H. Sundermann, Niassisch-deutsches Wörterbuch, 1905. Considering that the author died more than 100 years ago (Indonesian copy rights set the expiry date of a work 75 years after the publication or the death of the author) I am confident that I could take some of its contents and put it here, so that the people of Nias can benefit from it.

  • I made some changes in order to comply with the Indonesian spelling rules (EYD) Nias children learn at school. So the letter oe is now u, j is y and ch is kh. Consequently I moved the entries started with those characters to its correct position in latin alphabet of Indonesian.

  • When necessary I added pronounciation between {} if certain word has different accent, which changes the meaning.