kh

kha’a, St. ung., kha’akha’a, moga’aga’a u. khakha’a, mogaga’a, v. a., kratzen; kha’ai, mog-, v. a., kratzen (mehr von Klauen u. Haken); kha’ai mbanio, mog-, v. a., eine Kokosnuss mit den Händen abreissen, kratzen; letzteres ist die Benennung für die Aussprache des Fluches: »yamulakhi’ö batu od. — lolo, od. — soroi si yaŵa !« der etwas dunkel ist, indessen aber wohl heissen soll: „Möge dich der Blitz treffen!“ fakha’a, v. n., kratzen; sich einhaken, sich ineinander haken; fakha’a, mam-, v. a., ineinander haken; kha’akha’a, subst., Kratzer, (Werkzeug); khakha, mog-, v. a., S., zerhacken, zerkleinern; fanikhakha, mam-, v. a., klar machen, erklären.
khai[gö], mog-, v. a., mit einem Haken fassen; spannen (den Gewehrhahn); kastrieren; khai galue, mog-, v. a., Feuer schlagen; tokhai, v. n., sich festhaken, einhaken; fakhai, v. n., sich festhaken (in etwas anderem); lö fakhai, es gibt nichts, es kommt nichts davon zurecht; fakhai, mam-, v. a., ineinander haken, schnallen, knöpfen; ersinnen, erfinden; — zi tenga bö’ö, mam-, v. a., Heiratsverbindungen anbahnen; — töla gero, mam-, v. a., sich verbinden; fakhaitö, adj., kleberig, zusammenhängend, eine Reissorte; famakhai, subst., Verbindung; Schnalle; amakhaita, (g), subst., Anknüpfung; Verbindung (pass.).
khaya, St. ung., akhaya, v. n., sterben, absterben, verlöschen, einem übel sein (vom Tabak z. B.); taumelig Sein.
khayökhayö, subst., Drüse; — zimbi, Mandeldrüse; khayö, mog-, v. a., porren, anporren, a. gayögayö, mo-, v. a., (mit Rückbewegung des Fingers).
khayokhayo, subst., eine Staude.
khalakhala [mbawa], subst., Abbild, Ebenbild; i. S. sikhala, Angesicht; fakhala[khala], mam-, v. r., sich besinnen auf etwas, etwas fremd finden, sich umschauen.
khalika, subst., (mal.), Natur.
Khami, luo Khami, subst., Donnerstag.
khamö, mog-, v. a., erreichen, ereilen; ikhamö, es reicht hin, es ist genügend; igamöi, mo-, v. impers., unterdessen kommt es dazu; igamöi ebua, unterdessen wird er gross; fakhamö, v. n., antreffen, erreichen, zusammentreffen; es reicht, es ist noch genügen Zeit; khamötö, subst., das zu Erreichende, Erreichbare; ogamöta, (g), subst., das Erreichte.
khao, mog-,. v. a., reiben (Kokosnüsse); aufkratzen, ausgraben, aushöhlen; mogao, v. n., eine Vertiefung haben; khaotö, adj., reibbar (von Kokosnüssen); fogao, subst., das Reibeisen; khaokhao gawugawu, subst., S., Rechen, Harke.
khau, I, muk-, v. a., anbellen; mukau[kau], v. n., bellen, S., mogaugau; khauni, mog-, v. a., anbellen.
khau, II, mog-, v. a., bestrafen (mit Geld), eine Busse auflegen; ogauta, (g), subst., Geldbusse; khaukhautö, adj., immer wieder zu bestrafen, rückfällig.
kharu, mog-, v. a., aufkratzen, ausgraben; kharusi, mog-, v. a., ausscharren; manigaru ba dödö, v. n., wühlen (im Innern, im Herzen); ogaruta, (g), subst., ausgegrabene Erde; sigaru. subst., Blütenstengel (Knospe der Kokospalme).
kharikhari, subst., eine Grasart (breit); akharikhari dödö, adj., begehrlich, gierig.
khawi, mog-, v. a., einen Geist rufen, auseinanderscharren (das Feuer, wenn das Essen gar ist); — tanga, mog-, v. a., heranwinken (im allgem.); khawisi, mog-, v. a., wegschieben (mit der Hand); fakhawi, mam-, v. a., ausbreiten (Feuer und Kohlen z. B.).
khekhe, St. ung., akhekhe u. fakhekhe, v. n., dicht bei, nahe sein.
kheokheo, subst, das Knurren (in den Eingeweiden z. B.); fakheokheo, v. n., knurren (in den Eingeweiden).
khete, mog-, v. a., kneifen, abkneifen; fakhete, v. n., kneifen; fogete, subst., Messer, Schwert (h).
khikhi, to’ia khikhi, subst., eine Spechtart.
khili, St. ung., khilikhili, subst., das, was einem andern ähnlich ist; fakhilikhili, v. n., ähnlich sein; fa’afakhilikhili, subst., Ähnlichkeit.
khilo, S., sieh. khili.
khö, präp., an, für, von, wider, bei; ba —, inbetreff, über; — gu, mir, mein, für mich, (mit diesem Suff. Pron.); khöu, od. khömö, dir, dein, für dich; khönia, ihm, ihr, sein, sich, für ihn, für sie, für es; khöma, uns, unser, für uns; khöda, uns, unser, für uns, (inkl ); khömi, euch, euer, für euch; khöra, ihnen, ihr, sich, für sie; mokhö, v. n., besitzen; fokhö, subst., Besitz; fakhögu, v. n., etwas beanspruchen; darua mokhö, es gehört zweien; sokhö, subst., Besitzer, Eigentümer; okhögö, mang-, v. a., sich zueignen, beanspruchen; i. S., okhö, man- a. onozokhöi, m-, v. a.; tana khö, gehörend, das was einem gehört, was ihm zukommt; fa’ökhö dödö, v. n., über etwas seufzen; ezokhöi, mang-, v. a., zusammensuchen.
khukhu, mog-, v. a., S., zerschneiden.
khula, St. ung., sikhula, subst., eine Holzsorte; i. S. Kokosnuss.
khulu, St. ung., sakhulu[gu], subst., das, wofür man zu sorgen hat.
khumo, St. ung., lakhumo, adj., klein.
khokho {khokhó}, subst., das Pfeifen, das Flöten; lau khokho, mo-, v. a., pfeifen, flöten; fakhokho, v. n., id.
khökhö, mog-, v. a., zerkleinern, zerschneiden; verzetteln; akhökhö, v. n., zerbröckelt, verzettelt werden, in kleine Partien verteilt werden, i. S., okhökhö; tobai khökhö, S., es geht nicht an; tena khökhö, S., es ist keine Kleinigkeit; akhökhöla, (g), subst., Brocken.
khoi, mog-, v. a., mit Linien od. Streifen versehen, anzeichnen, aufschneiden; schneiden (ein Kleidungsstück); mokhoikhoi, v. n., streifig sein; fakhoi, v. n., vorschreiben; nikhoi dödö, subst,, Willkür, Eigenwille; khoikhoi, subst., Linie, Streifen, Strich; famakhoi, subst., Linial; amakhoita, (g), subst., Vorschrift, (as Gesetz); talakhoi, subst., Rand, Besatz; malikhokhoi, subst., eine Art harmloser Tausendfuss.
khöyö, St. ung., fakhöyö, v. n., vermengt sein; — u. mamakhöyö, v. n., i. S. a. scherzen; fakhöyö, mam-, v. a., vermengen; khöyökhöyö wa’iki, mo-, v. a., jauchzen; fakhöyösa, subst., S., Scherz.
khölö, St. ung., sikhölö, subst., S., Einwanderer; mukhölökhölö mbanua, v. n., N., schwindelig sein, oder werden; fakhölö, mam-, v. r., sich umschauen, umhersehen.
kholi, mog-, v. a., eine Frucht der Lünge nach in Stücke schneiden; kholikholi, subst., die einzelnen Stücke.
khöli, sieh. unt. öli, III.
khömi, sieh. gömi.
khömö, St. ung., akhömö, v. n., fiebern, krank sein; akhömöi, mang-, v. a., (mit zokho = Wunde z. B.) von wegen einer andern Ursache Fieber haben; fa’akhömö, subst., Fieber, Krankheit.
khötö, St.ung., khötökhötö, subst., eine Holszsorte; — harita, junge Bohnenschoten; — manu, Eierstock; akhötö, v. n., spröde, leicht brechen, a. fig. von einer Rede; i.S. a. porös; farikötö, v. n., herauskrümeln (vom Stuhl).
khozi, mog-, v. a., verbrennen, brennen; schmelzen; akhozi, v. n., verbrennen; anbrennen; gosi, subst., Angebranntes, Ansatz im Topf; akhozila, (g), subst., Brandreste; khozikhozi, subst., eine Holzsorte.

Note:
  • I dedicated this work to the people of Nias, who speak Niassan and share the concern that it is declining (disapperaring) fast. I was looking for ways to encourage the use of Nias language between Niassan who were active on social media, when I found this old Nias dictionary. This could contribute to the perservation of Nias language in the digital age.

  • Taken over from H. Sundermann, Niassisch-deutsches Wörterbuch, 1905. Considering that the author died more than 100 years ago (Indonesian copy rights set the expiry date of a work 75 years after the publication or the death of the author) I am confident that I could take some of its contents and put it here, so that the people of Nias can benefit from it.

  • I made some changes in order to comply with the Indonesian spelling rules (EYD) Nias children learn at school. So the letter oe is now u, j is y and ch is kh. Consequently I moved the entries started with those characters to its correct position in latin alphabet of Indonesian.

  • When necessary I added pronounciation between {} if certain word has different accent, which changes the meaning.