fa, conj.,
dass, damit, auf dass; —, adv.,
etwa (je); fa samigu,
etwa. (je) eine Woche; fa lima,
etwa, (jedesmal) fünf; falö u. fa böi,
dass nicht, damit nicht.
fada, v.n.,
fest anliegen; fadagö, mam-, v. a.,
fest andrücken; auflegen, zur Last legen.
fadaramö, subst.,
eine Schlange.
fadoma, subst.,
(mal.padoman) Compass; i. S. a.
Spiegel.
faene u.
faenge, St. ung., lafaene
u. lafaenge, subst.,
Hauzahn; i. S. lafene.
fae’ö, mam-, v. a.,
hineintun (z. B. in einen Köcher); i. S.
bereit machen, fertig machen, ordnen, sparen; v. r.,
sich schmücken; tofae, v. n.,
bereit, geordnet sein.
fafa, subst.,
Brett; tafaini, mam-, v. a.,
dielen.
fafaŵi, subst.,
ein grosser Fisch, Walfisch.
faga, mam-, v. a.,
rösten (in der Flamme).
fagawe, subst.,,
ein Zaubermittel, um Regen zumachen.
fakha, mam-, v. a.,
das Reisstroh, die Stoppeln im Felde, abhacken; fakhalö, subst.,
das Feld, auf dem das geschieht, od. demnächst geschehen soll.
fakhe, subst.,
Reis (im allgemeinen, als Pflanze und im gekochten Zustande); — falihöwa; — ndrawa; — — si mune; — — sirahi; — — soyo; — — tumba; — si adulo; — si fakhaitö, — si gae; — si kalue; — si köndrö; — si koria; — si laoya; — si likhe; — si liza; — si malabo; — si marubu; — si manawa; — si mawö; — si urae; — siradi; — — soyo; — si riwo: — si sömi; — si tuho mböra; — sitoru; — si welu; — si wurune; — si wowo nohi,
verschiedene Arten von Reis; fakhefakhe, subst.,
eine Staude (Holz); mendrua fakhe,
zwei Jahre (lang); medölu fakhe,
drei Jahre.
fakho, St. ung., mamakho, v. n.,
fleissig arbeiten.
fakhö, St. ung., famakhö, subst.,
ein schweres Uebel, ein Verhängnis; eine Götzenart; owakhöwakhö dödö, adj.,
unbehaglich, schlecht zumute; — li,
man hört den Ruf nur schwach.
faha, subst.,
Schenkel, Schinken; i. S. a.
Blattstiel (z. B. von der Sagopalme).
fahö, subst.,
Meissel, Beitel; — fuyu,
eine Art Bohrer; fahö, mam-, v. a.,
ausmeisseln, meisseln, stechen (a. mit d. Messer), spiessen, Schlachten (c. Schwein).
faito, St. ung., afaito, adj., (
i. S. faito dödö),
grob, barsch, schlecht; hässlich (h); faitoisi, mam-, v. a.,
grob, ungeziemend behandeln, verderben.
faka, mam-, v. a.,
dichten, verstopfen.
fakake, subst.,
(a. d. mal.), Gerät, Handwerksgerät.
fakare, subst.,
Gras, Blätter (h); — lögu,
Dach (h).
fake, mam-, v. a,
(v. mal. pakej) gebrauchen, anwenden, benutzen.
faku, subst,
Hacke; —, mam-, v. a.,
hacken, umhacken (vom Boden).
falalu, subst.,
eine Krankheit.
fali, I, subst.,
fliegende weisse Ameise; — de’u,
eine kleinere Art ähnlichen Geschmeisses; falimö, subst.,
eine Holzsorte; towali, subst.,
eine andere Holzsorte.
fali, II, subst. Bürge; — danga, id, — hörö, Augenzeuge; — li, Ohrenzeuge ; siso ba wali, subst., Bürge, i. S., si so ba watofali; fali’ö, mam-, v. a., etwas um etwas wickeln; —, mam-, v. r., sich verbürgen; möi ba wali, v. n., id., tofali, v. n., um etwas gewickelt sein, darin verwickelt sein (mit khögu u. ndra’o); fafali, v. n., sich verwickeln; finali, subst,, ein Strang, (beim Drehen einer Leine); owali, man-, v. a., S. heranwinken; falisi, mam-, v. a., schlagen (vorwiegend mit der flachen Hand); falifali, subst., die Leine an d. Vogelscheuchen (h); falita, subst., eine Tasche im Gürtel; afalita li, (g), subst., Bestimmung; fali’a, subst., Milz.
falito, subst.,
(mal. pandita), Missionar.
falo, subst.,
(a. d. mal.), Muskatnussbaum; bua —
Muskatnuss.
falö, St. ung., falöŵa, subst.,
Hochzeit, Festlichkeit.
falu, subst.,
blecherne Kalkdose, mit Spiegel.
famasa, subst.,
(a. d. mal.), Gewürz.
fana, subst,
Bogen, Armbrust, Gewehr; — gahe mbaru,
Pistole; fafana, v. n.,
schiessen; fana, mam-, v. a.,
schiessen, erschiessen, beschiessen; tofana, v. n.,
wegspritzen, übersprülzen (auf etwas), abprallen.
fandrindrina, subst.,
Schlacke; Stein am Feuer beim Blasebalg; Donnerkeil.
fandru, subst.,
Lampe, Licht; naha wandru, subst.,
Lampe (als Gerät); mamandru zino, v. n., die Sonne scheint glühend heiss; lafandru, subst,
Ricinus.
fangandrauli,
sieh. unt. uli.
fangö, St. ung., afangöfangö hua, v. n.,
intensiv stinken.
fanikha, subst.,
Oel, Fett; — mbawi,
Schweinefett (ausgebraten); — nifarö,
od. samohua,
Kokosöl, (gekochtes, zum Braten); — nilazi,
od. — saböu,
Kokosöl, (gepresstes, zur Ausfuhr); — tanö,
od. — kara,
Petroleum; mofanikha, v. n.,
fettig sein; fanikha, mam-, v. a.,
baden (ein Kind), (h.).
faniti, subst.,
(mal.), Stecknadel.
fanö, St. ung., mofanö, v. n.,
weggehen, gehen; fofanö, mam-, v. a.,
weggehen lassen, wegschicken, entlassen, abfertigen, ans Gehen bringen; ofanöi, mu-(?), v. a.,
zurücklegen (einen Weg); ofanö’ö, mu-(?), v. a.,
zum Gehen gebrauchen (die Füsse);
dabei umhergehen; mowanöwanö, v. n.,
wiederholt, od. andauernd gehen; owanöwanöi tödö, mu-(?),v. a.,
sich etwas zurecht legen; ofanöŵa, (g), subst.,
Gang; mo’ofanöwa, v. n.,
in Gang kommen.
fanofa, subst.,
(mal.), Passage; Passagegeld.
fao, v. n.,
zusammensein, zusammengehen, passen; faogö, mam-, v. a.,
mitgeben, beigeben, vereinigen; fao, mam-, v. a.,
zusammentun; tafao,
wir wollen zusammengehen; fefao, subst.,
das Zusanmensein, die Gemeinschaft; amaota, (g), subst.,
Vereinigung (pass); awö fao, (n), subst.,
Gefährte, Begleiter; faoma, v. n.,
gleich sein; — dödö,
gleich gesinnt sein; — möi ira,
sie gehen alle beide; faomafaoma,
sich gleichen; faoma[gö], mam-, v. a.
gleich machen; tafaoma möi,
wir wollen beide gehen; faonö, v. n.,
sich aufstauen; —, mam-, v. a.,
aufstauen; faonö ro,
mit Blut unterlaufen.
faö,
St. ung., tefaö, subst., S.
Eisen.
fau, St. ung., afau, adj.,
heiser; awauwau, id.
(in geringerem Grade).
fa’ufa’u, subst,
ein Farnkraut; — lölö,
eine andere Art.
fauru, subst.,
ein Fischnetz; fafauru, v. n.,
damit fischen.
faöhö, subst.,
eine kleine Bienenart.
fara, möi baero wara, v. n.,
Gebärmuttervorfall haben.
faradaiso, subst.,
Paradies.
farambu, subst.,
ein grosser Sack.
farase,{farasé} subst., S. (a.d. holl.)
Geschenk, Präsent.
farate, subst.,
Bettstelle, Canapee.
fareta, subst., S., (
v. mal. parintah),
Bezirk (über den jem. zu sagen hat); — mam-, v. a.,
beherrschen, regieren; amareta (g), subst.,
sieh. fareta.
fari, subst.,
ein aufgeworfener, mit Gräben versehener Weg; Wall; —, mam-, v. a.,
aufwerfen, mit Gräben versehen.
farikhi, subst.,
Feuerherd, Herdkasten.
farizaio, subst.,
Pharisäer.
farö, subst.,
Bodensatz, Grieben, bei der Fabrikation des Kokosöls;, — döwu, S.,
Syrup; farö, mam-, v. a.,
Kokosmilch zu Oel einkochen.
faru, St. ung., S., afaru nogu, adj.,
heiser.
faruwu, subst.,
e. Käfer.
farögöŵa, subst.,
Steinkohle.
farökha, subst.,
Hammer, a. Ambos, sonst aber: danedane warökha,
für letzteren.
fasa, subst., (mal.),
Absteckpfahl, i. S. Nagel; fasa, mam-, v. a.,
abstecken, abpfählen; nageln.
fasa, safasa, subst., (mal. sapasang), ein Paar.
faso, I, v. n., S.,
(a. d. mal.) fasten.
faso, II, St. ung., S. faso, mam-, v. a., beseelen (den Götzen); fasoni mam-, v. a., aufschichten.
fati, mam-, v. a.,
glauben.
fatö, subst.,
das Gebrochene;
der bestimmte Preis von etwas; — danö subst.,
Niederung, Schlucht; — gawu, S.
Bucht, Bat, Golf; fatö. mam-, v. a.,
brechen, abbrechen; fatö[ni], mam- (mböli), v. a.,
den Preis festsetzen, bestimmen; fatö’ö, mam-, v. a.,
knicken, einknicken, falzen; absonderen, für einen besonderen Zweck, für Wegzehrung, wenn man den meisten Reis verkauft; afatö, v. n.,
brechen, abbrechen; afatöla, (g), subst.,
Bruchstück; Ende; nifatöfatö, subst.,
ein gerippter goldener Halskragen; fatöfatö
u. nifatö’ö, subst.,
Wegzehrung.
faya, I,
u.
fayafaya, subst.,
Lüge, Schwindel, Trug, Nichtigkeit, Eitelkeit; fayagu!
ist es nicht wahr? mofaya, v. n.,
lügen, sein Wort nicht halten; fayaigö, mam-, v. a., (wohalöŵö z. B.),
etwas nicht mit Ernst (nachlässig) tun; aliwayaö, subst., resp. adj.,
gleichgiltig.
faya, II, subst., Harnblase.
faya, III, St. ung., ofaya, mang-, v. a., zählen, aufzählen.
fayo, subst.,
Regen- und Sonnenschirm; Nagelkopf.
fayö, St. ung., lawayö, subst.,
eine Blattpflanze; — soyo,
eine Art davon; molawayö, v. n.,
der Kamm schwillt (von einem Huhn, kurz vor dem Eierlegen).
faza, subst., (
mal. fatzal),
Kapitel.
faze, mam-, v. a., S.
erklettern (e. Baum).
Feberuari, subst.,
Februar.
fede, St. ung., fede’ö
u. wedewede’ö, adj.,
uneben, höckerig, rauh; owede’ö, id.
fefu, num. indef.,
alle, alles; ma’afefu,
insgesamt, sämtlich, gänzlich; fefu gofu heza,
überall.
fela, St. ung., felafela dödö, subst.,
Herzgrube,; fawelawela, v. n., S.
lärmen; fawelawelasa, subst.,
Lärm; moki’ö wela. v. n.,
Triefaugen haben; welawela, subst.,
eine Fischart.
fele, I, (
vielleicht aus fulu),
bei den Zahlwörtern von 11—19; felezara = 11; felendrua = 12 u. s. w.
fele, II, St. ung., owelea, u. laweleaö u. laweleatö, adj., pustelig (ein leichter Ausschlag).
felu, St. ung., felufelu, subst.,
Schleife; felu, mam-, v. a.,
in eine Schleife binden.
fendrakose, subst.,
(aus d. Griechischen), Pfingsten.
fengo, St. ung., tefengo, subst.,
Nasenbluten; —, v. n.,
Nasenbluten haben; fa’atefengo, subst.,
sieh. tefengo, I.
fengö, St. ung., awengö, v. n.,
eine schwache Stimme haben (z. B. nach schwerer Krankheit).
fera, mam-, u. fera’ö, mam-,
u. feraisi, mam-, v. a.,
auspressen, ausdrücken, zusanimenpressen; werawera, mo-, v. a.,
kneten; tofera, v. n.,
zusammengedrückt werden; mamera, v. n.,
pressen.
fere[gaga],
sieh. fou; ferefere, subst.,
Flosse.
fesu, subst.,
Strick, Fessel (zum Anbinden an etwas);
Schlinge (zum Fangen); fesu, mam-, v. a.,
anbinden; — mbagi. mam-, v. a.,
hängen, sich erhängen; fesugö, mam-, v. a.,
anbinden (an etwas); tofesu, v. n.,
angebunden werden.
feta, subst.,
Klapper von Bambu, mit Schnur, gegen Diebe; feta, mam-, v. a.,
totschlagen (eine Fliege, mit der flachen Hand); ofeta, v. n.,
aufschlagen aufden Boden; ankommen.
feti, subst.,
Kiste, Koffer; — gamabu’ula li,
Bundeslade; fetifeti, subst.,
Kistchen.
feto, subst.,
eine Palmenart; afeto, adj.,
bitter; awedowedo, adj.,
leicht bitter.
fetu, subst.,
ein knallender, od. klappernder Ton; ofetu, v.n.,
knallen, klappern; fetugö, mam-, v. a.,
zerknicken, zerdrücken (mit den Nägeln, z. B. Läuse); owetuwetu mbewe, v. n., S.,
schnattern; malifefetu, subst.,
eine Schlangenart.
fi, subst.,
ein Mass (für Pulver).
fidi, subst.,
das Schnellen, Klappen, Knipsen mit dem Finger; fafidi, v. n.,
mit dem Finger schnellen; fidi, mam-, v. a,
Sirih zum Kauen zurechtmachen; aufstechen (ein Geschwür); fafidi afo, v. n., id. I; fidifidi, subst.,
eine Käferart.
figa, subst.,
Teller, Becken, Porzellan.
fiku, subst.,
(vom mal.) pikul; —, mam-, v. a.,
tragen (von 2 Personen, an einer Stange).
fili, mam-, v. a.,
aussuchen, auslesen; mamili, v. n.,
wählerisch sein; filigö, mam-, v. a.,
ausschütten; tofili, v. n.,
verschüttet werden; amilita. (g), subst.,
Ausgesuchtes (d. h. der Rest, der zurückbleibt), Ausschuss; filianö, adj.,
ausgesucht (gut); lö filianö,
gleich gut; filia, subst., S.,
eine Schüsselart.
finaeta, (
vielleicht von faeta,
unt. eta), subst.,
Schicht, Lage; dua winaeta,
zweifältig, zweifach, doppelt.
finafina, subst.,
eine Fischart.
finali,
sieh. unt., fali.
fino. subst.,
Arekapaline (und Frucht); — kawa; — kumöyö; — nadaoya,
verschiedene Arten davon.
finölö,
sieh. unt., fölö.
fio, subst., S.,
Schimmel; fiotö,
u. fiolö, subst.
u. adj.,
Verschimmeltes, verschimmelt.
firi, St. ung., mamiri[miri], v. n.,
herausrinnen (mit Strahl).
firö, subst.,
Seulber; Silbergeld.
fiso, subst.,
Taubheit; tögi wiso, subst.,
Ohrloch, Ohr; afiso, adj.,
taub, schwerhörig.
fitu, num.,
sieben; mewitu,
siebenmal; felewitu,
siebzehn; ofitu, mang-, v. a.,
siebenteilen; sambua ni’ofitu,
od. sangofitu, subst.,
ein Stebentel.
fici, mam-, v. a., S.,
von sich stossen, verschmähen.
fiza[ini], mam-, v. a., S.,
löten.
fo, subst.,
Gerüst über dem Herde (das obere).
foafoa,
od. larewe foa, subst.,
eine Heuschreckenart.
föda, subst.,
Schwert, Degen; moföda, v. n.,
ein Schwert haben; schwertförmig sein.
fu, subst,
Anfangspunkt; ituo wunia,
es ist ein Jahr darüber vergangen; ngafu, subst.,
Busch, Büschel; sawu,
ein Busch; eine
Familie (im weiteren Sinne); mongafu, v. n.,
buschig sein, eine Buschform haben.
foe, mam-. v. a.,
beschneiden, besehnitzeln; afu, adj.,
herbe (von Geschmack); awuwu,
in leichtem Grade herbe; fulö, subst.,
Mundfäule, (bei Kindern); Schwämmchen; amula, (g), subst.,
Schnitzel, Späne.
fofo, subst.,
Vogel; — bekhu, S.,
Eule; — usö,
Gelbvogel (
ein Vogel- u. a. ein Fischname).
fofo, mam-, v. a., abkürzen, abschneiden; ganz bezahlen (auf einmal, z. B. die Braut); (ono alawe nifofo = ein so bezahltes Mädchen), abfeilen (die Zähne); mamofo, v. n., eine Krümmung abschneiden (von einem Wege); faul werden, abfaulen (von Holz); famofo lauru, subst., ein Götze.
föfö, subst.,
das, was von demselben Stoffe, was von dem Vorhergesagten ist; samba a föfö,
Grösse eines Huhnes, ¼ fl. an Wert; si föfö,
das andere Ende,
fig. Geschlechtsteil); taföfö, v. n.,
(mehr als adv. gebraucht),
an beiden Enden,
a. faoma faföfö; falua faföfö, v. n.,
Erbrechen mit Durchfall haben; faföfö, mam-, v. a.,
an beide Enden setzen, resp. an beiden Enden etwas vornehmen; föfö’ö
u. föfögö, mam-, v. a.,
sondern, ordnen; föfögöi, mam-, v. a.,
diese Thätigkeit andauernd betreiben; toföfö, v. n.,
gesondert, geordnet werden, fertig werden.
fögifögi, subst.,
e. Holzsorte.
fökhö, subst,
Krankheit; — dödö,
Neid; — mbetu’a, S.,
Cholera; — talu,
Diarrhoe; — saukhu,
od. fa’aukhu,
Fieber; — baösi,
Schwindsucht; mofökhö, v. n.,
krank sein, krank werden;
i. S. a. schlecht sein; — dödö, S.,
traurig sein; fa’amofökhö, subst.,
das Kranksein; fofökhö, mam-, v. a.,
krank machen;
beschwängern; fökhö[dödö], mam-, v. a.,
plagen, quälen; afökhö, v. n.,
wehe tun; — dödö,
neidisch sein, a. allgemein: etwas im Herzen wehe tun, irrtümlich auch für „Magenschmerzen haben“; afökhöi tödö, mang-, v. a.,
gegen jem., od. über etwas Neid empfinden; afökhöigö, mang-, v. a.,
Schmerz verursachen (khö =
jemandem); mowögöwögö, v. n., S.
kränklich sein; fa’afökhö, subst.,
Schmerz; — dödö,
Neid, Missgunst; — ono wöchöto, subst., resp. adj.,
kränklich.
fohu, subst.,
Zeichen, Bake; —, mam-, v. a.,
bezeichnen, Handgeld geben.
foi, subst.,
eine Fischart, Rochen.
foi, mam-, v. a., den Geist rufen (bei Opfern und Zaubereien).
foyofoyo, subst.,
Lende; lafoyo. id.; afoyofoyo, v. n.,
hungern, einen leeren Magen haben; i. S.
mager sein.
fola, subst.,
eine kleine rote Glasperle.
föla, subst.,
ein kleiner Käfer (mit unangenehmem Geruche, verschiedene Arten); ofölaföla, adj.,
dickbäuchig.
fole, subst.,
ein kleiner Mörser, zum Zerkleinern des Sirih (für zahnlose Leute); —, mam-, v. a.,
zerstampfen in diesem Mörser;
erdrosseln, mittels Strick, winden, durch Winden herüber ziehen, (z. B. ein schiefstehendes Haus).
föliföli, subst.,
e. Pflanze; aföli, v.n.,
satt, überdrüssig sein; wöliwöli, subst.,
eine Pflanze.
fölö, mam-, v. a.,
castrieren, verschneiden; anschneiden (den Fruchtstengel der Palme, zur Gewinnung des Palmweines); fölökhi, mam-, v. a.,
abschneiden; finölö, subst.,
eine Kokospalme, von der sich Palmwein gewinnen lässt; nifölö, subst.,
Castrat, Kapaun.
föna, subst.,
der Vordere, der Erste, der Oberste; —, präp.,
vor, früher; darüber hinaus; adv.,
vorne, vorne an; — da’ö,
davor; me föna,
früher; föföna, v. n.,
der erste, der vordere sein; oföna, v. n., id.;
als adv.
zuerst; ofönai’ö, mang-, v. a.,
etwas zuerst tun.
fondra manu, subst., eine Holzsorte.
fondrahi, subt.,
eine Trommel (lang, mit einem Fell).
fondro, mam- v. a.,
sehen (h).
fönö, subst.,
Stauholz, od. Staugras; — mbatö, S.,
Kehricht.
fönu, subst.,
Zorn; Meerschildkröte; mofönu, v. n.,
zornig sein, zürnen; andrö wönu, mang-, v. a.,
z. Zorn reizen; ono wönutö, subst., resp. adj.,
jähzornig, heftig; fönufönu, subst.,
Anfüllung (pass.); fawönuwönu dödö, v. n.,
einen aufgetriebenen Leib, Blähungen haben; afönu, adj.,
voll; — dödö,
wütend; fa’afönu, subst.,
das Vollsein; fönui mam-, v. a.,
voll machen.
fou, subst.,
ein böser Ausschlag, frambosia; — alitö,
eine besondere Art.
fore,
St ung., mamore v. n.,
zusammenschrumpfen; totore
u. tefore, v. n., id.,
a. eingeklemmt, bedrückt sein; fore’ö, mam-, v. a.,
klein machen, zusammendrücken; —, mam-, v. r.,
sich wegdrücken.
föria, subst.,
en gurkenähnliches Gewächs; —, ndrawa,
eine besondere Art.
föriwu, subst, S.,
Ahn, Patriarch.
forö, subst.,
Kneipzange, Zange; ein Schaltier; —, mam-, v. a.,
kneipen mit der Zange; foröforö, subst.,
ein Käfer.
förögi, subst.,
ein spitzes kleines Messer.
fösi, subst.,
Spanne; eine Holzsorte; sawösi,
eine Spanne dick, was man mit der Hand umspannen kann; fösigö, mam- v. a.,
umspannen; tofösi, v. n.,
eingeschnürt, eingedrückt werden.
fosu, subst.,
Brust, Mutterbrust, bei Jungfrauen; afosu, adj.,
erwachsen, mannbar; —, (g), subst., S.,
Mutterbrust.
fötö, subst.,
eine Art Habicht.
föci, subst., S.
sieh. faya.
fufu, mam- v. a.,
zerkleinern, zerstampfen, kaputtmachen; — zumange, mam-, v. a.,
die Ehre rauben; afufu, v. n.,
kaput gehen, zerstört werden.
fukho, subst.,
Brautpreis.
fuyu, subst.,
Dreher; mamuyu, v. n.,
sich drehen; famuyu, mam-, v. a.,
drehen; fuyu’ö, mam-, v. a.,
umdrehen; tefuyu, v. n.,
umgedreht, verdreht werden; tawuyu,subst.,
Strudel; Wirbel; manawuyu, v. n.,
sich im Strudel drehen; fanawuyu, mam-, v. a.,
zum Strudel drehen; muyumuyu, subst.,
junges Palmblatt (noch nicht aufgebrochen); hefuyu’a, subst.,
eine Klettenpflanze.
fuka, subst.,
ein Vogelnetz; fafuka,v. n.,
damit Vögel fangen; fawuka, v. n.,
sich verwirren;
a. mit dödö.
fulaŵa, subst.,
Gerüst über dem Herde (das unterste).
fuli, mam-, v. a.,
zurückgeben; etwas wieder (zu wiederholtem Male) tun; ufuli möi,
ich gehe wieder; ufuli uhalö,
ich nehme es wieder; fuli li, mam-, v. a.,
widerrufen; — —, mam-. v.a. (khö),
mitteilen; anofuli, mu- (?) v. a.,
zugleich, od. sofort mitteilen, od. sagen (jemandem); fuli, mam-, v. r.,
zurückkehren; mangawuli, v.n.,
zurückkehren; lö ifuli ba da’ö,
damit hört es nicht auf, damit ist es nicht getan; fulitö li, subst.,
einer, den man um etwas fragt; lö fulitö, adj.,
unwiderruflich.
fuli, subst,, Fourier.
fulo, St. ung., fulofulo, adj.,
rund; sofulo, subst.,
Kopf, Topf (h); owulo, adj.,
rund; —, v. n.,
sich versammeln (von Menschen, wenn dabei ein Essen gegeben wird); owuloi, mang-, v. a.,
versammeln; zusammenlegen; owuloi’ö, mang-, v. a.,
abrunden;
i. S. ofuloi, man-; ofuloi li, man-, v. a., S.
sich einigen; owuloa, (g), subst.,
Versammlung, Festlichkeit.
fulu, num.,
zehn (
im plur. ngafulu); dua wulu,
zwanzig; mewulu, adv.,
zehnmal.
fulöi, v. n.,
laufen, ausreissen; fulöisa, subst.,
davon.
fulö’ö, mam-, u. fulöfulö, mam-, v. a.,
wringen; mamulö, v. n.,
sich umbiegen.
fune, subst.,
eine kleine Taubenart.
fuo, St. ung.,
afuo, adj.,
mager; — dödö
u. mafua dödö, v. n.,
einen Harm haben, sich härmen; afuoli tödö, mang-, v. a.,
sich härmen über etwas; fafuo [dödö], mam-, v. a.,
in Sorge bringen.
fura, fafura,
sieh. unt. bura.
furi, präp.
u. subst.
u. adv.,
hinter; Hintermann; hinten; später; na furi,
später, dereinst; furi ba da’ö,
dahinten; furi da’ö, od. furi andrö,
darnach, darauf; afuria,
letzt; afuriata, (g), subst.,
Schluss, das Letzte; me momöi safuria,
als sie das letzte Mal gingen.
furu, St. ung.,
furufuru, subst.,
die Zusammenfassung, das Zusammengefasste; furui, mam-, v. a.,
zusammenfassen, zusammenlegen, zusammenfalten; furugö, mam-, v. a.,
zusammenfassen; furugö, subst.,
sieh. furufuru;
Urahn; — nuo,
Hauptader; — lala
Hauptweg; wuruwuru, mo-, v. a.,
zusammentun; tewuruwuru, v. n.,
zusammenkommen; tefuru, v. n., S.,
zusammenschrumpfen; owuru, mang-, v. a.,
einsalzen; afuru, adj.,
stumpf (von Schneidewer kzeugen); — dödö,
gleichgiltig; furusi, mam-, v. a.,
stumpf machen, abstumpfen.
furö’ö, subst.,
eine Sorte Harz.
fusi, I, subst.,
Blasrohr (zum Schiessen von Vögeln).
fusi, II, St. ung., afusi, adj., weiss; — wali, es dämmert (des morgens); — oho, bleich (vom Gesicht); — dödö, aufrichtig, gutherzig; tafusi, v. n., weiss, hell sein; afusifusi, adj., weisslich; safusifusi gulitö, Reis (gestampft) (h); — lahina, Kalk (h); afusi’ö, mang-, v. a., weissmachen, weissen; afusiala, (g), subst., Speck.
fusö, subst.,
Nabel; talifusö, subst.,
Bruder, Schwester, Stammverwandte; fusöla, subst.,
Beilstiel.
Note:
I dedicated this work to the people of Nias, who speak Niassan and share the concern that it is declining (disapperaring) fast. I was looking for ways to encourage the use of Nias language between Niassan who were active on social media, when I found this old Nias dictionary. This could contribute to the perservation of Nias language in the digital age.
Taken over from H. Sundermann, Niassisch-deutsches Wörterbuch, 1905. Considering that the author died more than 100 years ago (Indonesian copy rights set the expiry date of a work 75 years after the publication or the death of the author) I am confident that I could take some of its contents and put it here, so that the people of Nias can benefit from it.
I made some changes in order to comply with the Indonesian spelling rules (EYD) Nias children learn at school. So the letter oe is now u, j is y and ch is kh. Consequently I moved the entries started with those characters to its correct position in latin alphabet of Indonesian.
When necessary I added pronounciation between {} if certain word has different accent, which changes the meaning.